1.Par surcroît, une vidéoconférence présenterait des difficultés logistiques énormes étant donné le nombre de missions et les problèmes de décalage horaire.
此外,考虑到参加特派团数目之多以及各地差,电视会将会造成很大后勤困难。
2.Les services Internet sont assurés soit par des fournisseurs de services Internet locaux soit par le Siège, en tirant parti du décalage horaire.
目前,这些机构因特网服务是通过当地因特网服务提供商或者通过总部来提供,充分利用了差。
3.Ces procédures devraient tenir compte de l'urgence de la demande, des délais maximum de détention provisoire, et des problèmes posés par les décalages horaires.
这些程序应考虑到请求紧迫性、有关最初拘留国家法律限制,以及不同区造成困难。
4.En outre, on pourrait aussi y faire figurer des conseils sur l'établissement du calendrier de la passation de marchés internationaux compte tenu des décalages horaires.
另外,鉴于国际采购差因素,还可以列入关于间安排指导。
5.Elle a demandé au personnel de commencer à faire des préparatifs dans ce sens, en tenant compte des huit heures de décalage horaire entre l'Iraq et New York.
指示人员应开始某些准备工,要注意到巴格达和纽约有8小差。
6.Mme Astanah Banu (Malaisie) demande que les projets sur lesquels il est prévu de prendre une décision soient annoncés la veille afin que les délégations puissent consulter leur gouvernement, compte tenu du décalage horaire.
7.Les difficultés de communication sont notamment dues aux décalages horaires, au manque de moyens techniques dont souffrent les fonctionnaires, particulièrement lorsqu'ils ne sont plus employés par l'Organisation ou qu'ils font l'objet d'une mesure de suspension.
通讯方面困难有:差、工人员缺少可用基础设施,尤其是在工人员已被解职或停职情况下。
8.Les décalages horaires ne devraient pas constituer un problème important; il importe néanmoins que dans le choix du lieu, les organisations prennent en considération le fuseau horaire offrant la meilleure couverture de la majorité des opérations.
区差别问题不大;然而,在挑选地点,必须考虑到能够以最佳方式覆盖大部份业务区。
9.Nous n'ignorons pas qu'il lui était très difficile de venir nous parler immédiatement, mais si le décalage horaire ne le gêne pas trop, et s'il a d'autres réflexions novatrices, j'espère qu'il voudra bien nous en faire part.
10.Vous êtes toujours à côté de moi même si on ne se parle pas beaucoup à cause de décalage d'horaire ou de la localisation géographique. je ne suis pas le type de personne qui est facilement émue.
虽然由于差或者距离不能经常联系,你们一直都在我身边。
11.À cause du décalage horaire, je me suis réveillée à 4 heures et je me suis dit « Pourquoi ne pas lire le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, le document du FMI, et tous les autres? ».
由于差,我早上4点醒了,我对自己说,“嗯,为什么不阅读减少贫穷战略文件,货币基金组织文件等等?”
12.Actuellement, l'éloignement et le décalage horaire ne facilitent pas le traitement de ces opérations : un site ne peut modifier que ses propres données stockées localement et le SIG n'est généralement disponible en mode de traitement direct que pendant les heures de travail du lieu considéré.
13.Au moment où la notification leur parvient, les ministères de ces pays peuvent avoir fermé pour la journée (en raison du décalage horaire avec New York), auquel cas il leur reste moins d'une journée pour décider s'ils doivent contester la décision et suspendre une inscription sur la liste.
14.Compte tenu du décalage horaire existant entre New York et de nombreuses capitales et du fait que les services de renseignements et de police doivent aussi procéder à un examen, un délai de deux ou trois jours ne suffit souvent pas pour un examen sérieux et l'application efficace de la procédure d'approbation tacite.
15.En ce qui concerne le regroupement des données, la mise en service du SIG dans les différents lieux d'affectation a fait apparaître l'importance qu'il y avait à pouvoir effectuer des opérations en direct et en temps réel, partout dans le monde, indépendamment de l'endroit où sont stockées les données et du décalage horaire.